[התרגום לעברית לאחר המקור באנגלית]

Praying

Mary Oliver (from "Thirst")


[for a PDF file of the text: read / download ]


It doesn't have to be

the blue iris, it could be

weeds in a vacant lot, or a few

small stones; just

pay attention, then patch


a few words together and don't try

to make them elaborate, this isn't

a contest but the doorway


into thanks, and a silence in which

another voice may speak.

להתפלל

מרי אוליבר / תרגום: מיכל ארבל


[לקובץ PDF של הטקסט: לקריאה / להורדה ]


זה לא חייב להיות

האיריס הכחול, זה יכול להיות

עשבים שוטים במגרש ריק, או כמה

אבנים קטנות; רק

שימי לב, ואז הטליאי


כמה מילים יחדיו, ואל תנסי

לעשות מהן משהו מורכב, זו לא

תחרות אלא דלת שנפתחת


להודיה, ולדממה בה

קול אחר יכול לדבר.

אנו פועלים על מנת לשמור על זכויות הקניין הרוחני.
אם פרסום זה פוגע בצורה כלשהי בזכויות יוצרים, נא הודיעו לנו ונסיר אותו מייד.